Chez Chantal et Gérard JAMIN : Chambre d'hôtes à Parthenay (Deux-Sèvres)

  A Parthenay, dans les Deux-Sèvres, au coeur de la Cité Médiévale, nous vous proposons notre chambre d'hôtes pour vos vacances ou le temps d'un week-end. Vous cherchez un hébergement de charme, notre chambre d'hôtes vous attend à Parthenay.

Chantal et Gérard JAMIN

46, rue de la Vau Saint-Jacques -                

79200 Parthenay

vous accueillent dans leur chambre d'hôtes à Parthenay,  au coeur de la Cité médiévale et de ses remparts.

 

Pour nous contacter : 

          * tél : 05.49.71.05.95            

    * tél mobile: 06.85.35.83.51

    * e-mail : jaminge@cc-parthenay.fr 

            

    *notre site web : http://gjamin.jimdo.com

          * nous envoyer un message dans la rubrique Contact

 

Quelques images de Parthenay :

Some pictures of Parthenay

Einige Bilder von Parthenay

Algunas fotos de Parthenay

Alcune immagini di Parthenay

Algumas fotos de Parthenay

Enkele foto's van Parthenay

PARTHENAY, ville médiévale, de plus de 10 000 habitants, située en plein centre des Deux-Sèvres dans le Pays de Gâtine, tout près du Futuroscope, du Puy du Fou, de la Venise Verte, non loin des villes de Niort, Poitiers, La Rochelle et la mer...

 

Pour en savoir plus sur Parthenay en Deux-Sèvres - Poitou Charentes :

www.fr.wikipedia.org

 

Pour en savoir plus sur l'actualité de la ville de Parthenay et de sa communauté de communes (vie, loisirs, restaurants, etc...,

consulter son site :

www.cc-parthenay.fr 

 

C'est aussi une ville avec :

   - son FLIP, festival des jeux, du 4 Juillet au 14 juillet, où une ville entière est transformée en immense plateau de jeu pour petits et grands :  

www.jeux-festival.com 

   - son festival "De bouche à oreille", des nouvelles musiques traditionnelles, du 26 juillet au 1er août 

UPCP-Métives :

www.metive.org 

   - sa journée du marché des Arts et des Saveurs avec exposition des métiers d'arts et des produits agricoles tout le long de la rue de la Vau Saint-Jacques à Parthenay, le dimanche mi-août de chaque année de 10h00 à 19h00, avec la participation de l'Association de Sauvegarde du Quartier St Jacques qui organise et anime cette manifestation.

www.lanouvellerepublique.fr/dossiers/journal/index.php?dep=79&num=1336942

 

 

                       

A Parthenay et ses alentours, quoi faire?

  • Parthenay, ville d'art et d'histoire :

 

                    patrimoine de parthenay 

 

principaux sites et monuments à visiter à Parthenay                   

               

                    vivre au Moyen-Age

 

                    le FLIP-festival des jeux

 

                    de "Bouche à Oreille" - festival des musiques traditionnelles

 

  • Les alentours de Parthenay : quoi voir et quoi faire?

 

                    le Parc Mouton Village à Vasles

 

                    le Nombril du Monde à Pougne-Hérisson 

 

                    le Château d'Oiron   

 

                    les 12 jardins enchanteurs de Gâtine   

 

                    les randonnées pédestres en Deux-Sèvres

 

                    les randonnées nature en roulotte à cheval

                   

                    découvrez la vallée du Thouet

                                                      

                    le Pays de Gâtine

 

                    site archéologique : le Musée des Tumulus de Bougon

 

                    le Marais Poitevin

 

                    le Futuroscope

 

                    le Puy du Fou

              

                    le Zoo de Chizé

 

                    PESCALIS à Moncoutant :

                        1er Centre Nature et Pêche, UNIQUE en EUROPE

  • les autres villes de la Région à visiter :

 

                    - Angers 

 

                    - La Rochelle

 

                    - Niort   

 

                    - Poitiers  

 

                    - Saumur    

 

La Région POITOU-CHARENTES

Newsletter

  Vue de notre chambre d'hôtes

- View from our guest room

- Blick von unserer Pension

- Vista desde nuestra casa de huéspedes

- Vista dalla nostra pensione

- Vista da nossa pousada

- Uitzicht vanaf ons pension

 

 

- Notre couloir d'entrée au 46, Rue de la Vau Saint-Jacques

- Our entry corridor at 46, Rue de la Vau Saint-Jacques

- Unser Einstieg Korridor bei 46, Rue de la Vau Saint-Jacques

- Nuestra entrada en el corredor de 46, Rue de la Vau Saint-Jacques

- Il nostro corridoio d'entrata a 46, Rue de la Vau Saint-Jacques

- Nosso corredor de entrada na 46, Rue de la Saint-Jacques Vau

- Onze inzending gang op 46, Rue de la Vau Saint-Jacques


  Couloir d'accès à la Chambre d'Hôtes au 1er étage de notre maison

- The access corridor to the Guest Room on the 1st floor of our house

- In dem Gang an die Gästezimmer im 1. Stock unseres Hauses

- El pasillo de acceso a la Habitación de huéspedes en el 1er piso de nuestra casa

- Il corridoio di accesso alla Camera al 1 ° piano della nostra casa

- O corredor de acesso ao Quarto no 1 º andar da nossa casa

- De toegang gang naar de logeerkamer op de 1e verdieping van ons huis


- Voici notre cuisine où vous prendrez votre petit déjeuner. Si le temps le permet, il vous est possible, si vous le désirez et le demandez, de le prendre soit à la table de notre petite cour pavée et fleurie soit à la table de notre terrasse ensoleillée et fleurie à l'étage au-dessus.

- Here is our kitchen where you can have breakfast. If time permits, you can if you wish and ask, or to take it to the table of our small yard is paved and planted at the table of our sun terrace and flowered in the floor above .

- Hier ist unsere Küche, wo Sie frühstücken können. Wenn es die Zeit erlaubt, wenn Sie können und wünschen fragen, oder um es auf den Tisch von unserem kleinen Hof zu nehmen ist gepflastert und bepflanzt am Tisch von unserer Sonnenterrasse und blühte in der Etage über .

- Aquí está nuestra cocina, donde se puede desayunar. Si el tiempo lo permite, usted puede si lo desea y pide, o para llevarlo a la mesa de nuestro pequeño patio está pavimentado y se plantaron en la mesa de la terraza de sol y floreció en el piso de arriba.

- Ecco la nostra cucina, dove si può fare colazione. Se il tempo lo permette, è possibile se lo si desidera e chiedere, o per portarla al tavolo del nostro piccolo cortile è pavimentato e piantato al tavolo della nostra terrazza e fiorita nel piano di sopra .

- Aqui é a cozinha, onde você pode tomar café da manhã. Se o tempo permitir, você pode, se desejar e pedir, ou para levá-lo para a mesa do nosso pequeno quintal é pavimentada e plantou-se à mesa do nosso terraço e floresceu no andar de cima .

- Hier is onze keuken waar u kunt ontbijten. Als de tijd het toelaat, kunt u indien u dat wenst en vraag, of om het naar de tafel van onze kleine tuin is verhard en geplant aan de tafel van ons zonneterras en bloeide in de verdieping erboven .

- Notre maison au 46, Rue de la Vau St-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - France
La porte d'entrée de notre maison est située, sur l'image au premier plan à droite, juste en-dessous du grand X

- Our house at 46 Rue de la Vau Saint-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - France
The front door of our house is located on the image at right foreground, just below the largeX

- Unser Haus mit 46 Rue de la Vau Saint-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - Frankreich. Die Eingangstür des Hauses basiert auf dem Bild im rechten Vordergrund befindet, direkt unterhalb des großen X

- Nuestra casa en el 46 rue de la Vau Saint-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - Francia. La puerta de entrada de nuestra casa se ​​encuentra en la imagen en primer plano la derecha, justo debajo de la gran X

- La nostra casa al 46 Rue de la Vau Saint-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - Francia. La porta d'ingresso della nostra casa si trova l'immagine in primo piano a destra, appena sotto la grande X

- Nossa casa na 46 Rue de la Vau Parthenay Saint-Jacques (79) Poitou-Charentes - França
A porta da frente da nossa casa situa-se a imagem em primeiro plano à direita, logo abaixo do grande X

- Ons huis op 46 Rue de la Vau Saint-Jacques Parthenay (79) Poitou-Charentes - Frankrijk
De voordeur van ons huis is gelegen op de afbeelding rechts op de voorgrond, net onder de grote X

- Notre petite cour pavée, par derrière en sortie de notre cuisine, où vous pourrez, si le temps le permet, y prendre votre petit déjeuner si vous le désirez

- Our small paved yard behind the output of our kitchen, where you can, if time permits, take your breakfast if you wish

- Unsere kleinen gepflasterten Hof hinter dem Ausgang unserer Küche, wo Sie können, wenn es die Zeit erlaubt, nehmen Sie Ihr Frühstück auf Wunsch

- Nuestro pequeño patio pavimentado detrás de la salida de la cocina, donde se puede, si el tiempo lo permite, tomar el desayuno, si lo desea

- Il nostro piccolo cortile lastricato dietro l'uscita della nostra cucina, dove è possibile, se il tempo lo permette, prendere la prima colazione se si desidera

- Nosso pequeno pátio pavimentado por trás da saída de nossa cozinha, onde você pode, se o tempo permitir, tomar o pequeno almoço, se desejar

- Onze kleine verhard erf achter de output van onze keuken, waar je kan, als de tijd het toelaat, neem uw ​​ontbijt als u dat wilt


- Notre première terrasse

- Our first terrace

- Unsere erste Terrasse

- Nuestra primera terraza

- La nostra prima terrazza

- Nosso primeiro terraço

- Onze eerste terras


- Notre maison, vue façade arrière

- Our house view back cover

- Unser Haus Rückseite sehen

- Nuestra casa ver la contraportada

- La nostra casa visualizzare copertina

- A nossa casa ver a contracapa

- Ons huis te bekijken achterkant


- La Tour Saint-Jacques est symbole de la Ville de Parthenay, en Deux-Sèvres, en Poitou-Charentes. A noter que Parthenay va fêter, en 2012, ses 1000 ans d'existence et d'histoire. Pour fêter cet évènement, la ville va organiser de nombreuses festivités  au cours de l'année 2012. (voir site web de la ville)

- La Tour Saint-Jacques is a symbol of the City of Parthenay in Deux-Sevres, Poitou-Charentes. Note that Parthenay will celebrate in 2012 its 1000 year history and history. To celebrate this event, the city will organize many festivities during the year 2012. (see website of the city)

- La Tour Saint-Jacques ist ein Symbol der Stadt Parthenay in Deux-Sevres, Poitou-Charentes. Beachten Sie, dass Parthenay wird im Jahr 2012 seine 1000 Jahre Geschichte und der Geschichte zu feiern. Um dieses Ereignis zu feiern, wird die Stadt viele Feste im Laufe des Jahres 2012 zu organisieren. (Siehe Website der Stadt)

- La Tour Saint-Jacques es un símbolo de la Ciudad de Parthenay en Deux-Sèvres, Poitou-Charentes. Tenga en cuenta que Parthenay celebrará en 2012 su historia el año 1000 y la historia. Para celebrar este acontecimiento, la ciudad se organizan muchas fiestas durante el año 2012. (Véase el sitio Web de la ciudad)

- La Tour Saint-Jacques è un simbolo della città di Parthenay in Deux-Sèvres, Poitou-Charentes. Si noti che Parthenay festeggerà nel 2012 i suoi 1000 anni di storia e di storia. Per celebrare questo evento, la città organizza molte feste durante l'anno 2012. (Vedere il sito della città)

- La Tour Saint-Jacques é um símbolo da cidade de Parthenay em Deux-Sèvres, Poitou-Charentes. Note que Parthenay vai comemorar em 2012 anos de história 1000 e sua história. Para comemorar este evento, a cidade vai organizar muitas festividades durante o ano de 2012. (Veja o site da cidade)

- La Tour Saint-Jacques is een symbool van de stad Parthenay in Deux-Sèvres, Poitou-Charentes. Merk op dat Parthenay viert in 2012 zijn 1000 jaar oude geschiedenis en geschiedenis. Om deze gebeurtenis te vieren, zal de stad organiseren veel feesten gedurende het jaar 2012. (Zie de website van de stad)

www.cc-parthenay.fr